作为推动中华文化走出去的新兴力量,近年来,网络文学成为文化出海的亮丽名片。从文本出海、IP出海到模式出海、文化出海,网络文学将中国故事传播到世界各地。
在网络文学出海浪的大潮中,浙江力量不容忽视。天蚕土豆、蒋胜男、南派三叔等知名作家的作品,通过各种方式,进驻到世界各地的读者视野。在优质的文本之后,还有各具创新性的“推手”,助力网络文学扬起世界航行的时代之帆。
潮新闻推出“扬帆季”系列采访报道,从一个个具体的讲述,去剖析网文出海的方方面面,与读者共同开启一场“扬帆之旅”。
5月27日,“2023中国国际网络文学周”开幕式上,中国作家协会发布《中国网络文学在亚洲地区传播发展报告》。《报告》指出,2022年中国网络文学出海市场规模突破30亿元。“出海”方式除了小说层面,IP转化传播已成为一大方式。
在中文奇迹CEO戴和忠看来,中国网文的IP化,2015年是一个重要年份。那一年《甄嬛传》被Netfilx相中,成为首部登录网飞的国产剧;也是在那一年,《鬼吹灯》改编的电影IP《寻龙诀》大火,一大批网文精品开始被改编。
8年过去,IP改编出海走到了哪里?带来了哪些经验?未来又将走向何方?戴和忠是网文行业资深从业者、网文IP改编从业者,他分享了自己的看法。
2015年:是中国网文IP出海转折点
2009年,戴和忠出任中国移动手机阅读基地总经理,带领团队开展手机阅读的内部创业。当时,PC时代正向移动互联网时代过渡,技术在发展中无形的推动着社会变化。正是在这一转型风口,戴和忠创建的中国移动手机阅读基地,推动了网络文学从PC时代走进了移动时代,加速了网文阅读进入移动化、规模化与商业化的阶段。
图源:视觉中国
当时,中国移动在推手机动漫的业务,动漫对网速、终端有要求,相比之下,文字阅读要求低。作为一种大众娱乐,网络文学首先适应了手机阅读。打开手机,随时能读,这种新场景给网络文学行业带来了爆发式、规模化增长。
那几年里,唐家三少正在写《斗罗大陆》,这部让他功成名就的作品;猫腻完成了《庆余年》《间客》两部最重要的作品;我吃西红柿写了《盘龙》;天蚕土豆开始连载《斗破苍穹》……
好的作品推动了商业化,随之而来的是两个重要发展趋势。第一是网络文学规模化出海,2015年,阅文集团开发了海外网文平台Webnovel;海外原有的武侠世界(wuxiaworld)网站也渐成气候。这些网站致力于把国内的网文精品,通过一整套分包的翻译体系翻译出海。
在2023中国国际网络文学周上,阅文获“网络文学海外传播平台奖”;爱潜水的乌贼、百香蜜、横扫天涯、囧囧有妖、齐佩甲、十二翼黑暗炽天使等网文作家荣获“网络文学海外传播个人奖”,这些人都是Webnovel平台的热门作者。其中囧囧有妖的作品《许你万丈光芒好》阅读量极高,超过4亿。
毕竟,男女双强、又爽又甜,有什么理由不喜欢呢?
第二个趋势就是IP化。
同样是在2015年到2016年前后,随着一批好作品、好作者的崛起,网络文学渐渐向精品化、IP化转向。
比如2015年,根据天下霸唱《鬼吹灯》改编的电影《寻龙诀》上映,斩获不俗的票房和口碑,盗墓IP火了。此外,《琅琊榜》《庆余年》《赘婿》《斗罗大陆》《雪中悍刀行》等IP改编作品不断火爆。
影视剧、有声剧、漫画、动漫……甚至,短视频也成为网文IP改编作品的渠道。网络文学IP的改编形式多样化,根据不同作品的特质选择不同的形式。
在戴和忠看来,2015年前后是网络文学IP化的元年,也是网文IP出海的元年。两者交叉,网文IP改编作品的出海已是题中之义,8年里,大量网文IP作品走向海外,迎来了大航海时代。
从海外播出到海外翻拍
戴和忠目前担任中文奇迹CEO。这个由中文在线和爱奇艺联手成立的平台,致力于IP影视化。从网络文学行业的老将,到网文IP改编的推手,戴和忠是行业的见证者和参与者。
在他看来,网文IP改编产品出海,在当下主要分为几种形式:
第一类出海是国内网文IP改编影视,经翻译后在海外的发行。“比如我们制作的《新白娘子传奇》,成功在马来西亚Astro、北美的Rakuten Viki、越南电视台、Netflix等海外平台发行,海外打分平台Viki评分9.1分;我们参与出品的《天盛长歌》,翻译成10余种语言,在Netfilx向全球190多个国家和地区的观众提供播出。”
戴和忠说,再比如近年,爱奇艺爆款剧《苍兰诀》成功发行至韩国、日本、印度及马来西亚等国家。
值得一提的是,IP作品出海受欢迎,反过来又带动小说原著的流传。
电视剧《庆余年》在韩国热播后,韩文版《庆余年:古老新世界》(第一册)在上市后,登上了韩国搜索引擎和门户网站NAVER“畅销书”榜单。韩国网友说:“看过影视剧,现在终于等到了实体书啦!”
第二类出海,基于国内视频平台在海外发展,比如爱奇艺国际版、腾讯视频国际版WeTV等平台在海外壮大,直接带动了IP影视剧的出海。
戴和忠出品的《花琉璃轶闻》腾讯视频播出后,同时在WeTV登上美国三月热度榜第一,在泰国、越南和马来西亚等均席卷榜单第一。可以看到,视频平台“巨头”的下场,已经成为IP作品出海的重要力量。
第三类是网文IP在国内成功后,被海外平台采购了再改编权。
比如,国产剧《太子妃升职记》(同名原著的作者是鲜橙)剧本卖给韩国后被改编为韩剧《哲仁皇后》,紫金陈的《沉默的真相》也被海外采购了翻拍权。
从翻拍海外剧,到IP产品内容出海,再到中国IP被海外翻拍,这证明了网文IP的生命力,以及中国IP影视产品的影响力升级。戴和忠说。
出海的IP作品,领军地位的还是古装IP剧。从早年的《甄嬛传》到近年的《长安十二时辰》《庆余年》等,戴和忠发现,这几年韩国购入播出版权的中国剧中,古装剧占比半壁江山。
与此同时,悬疑题材在异军突起。
《白夜追凶》是被Netfilx买下海外发行权的首部中国内地网剧,紫金陈的《沉默的真相》不仅“出海”多个国家,还在第26届釜山国际电影节亚洲内容大奖中斩获“最佳流媒体原创剧集”奖。
除了古装和悬疑,网文IP出海的品类越来越丰富,都市类和现实题材都逐渐有一席之地,《开端》《你是我的城池营垒》《爱很美味》《三十而已》等都走向了海外。
经验和新趋势
网文IP产品出海,已经走过了多年。中国文化产品“出海”,网络文学已成为最大的IP来源。多年的行业探索给我们带来了哪些经验?
戴和忠认为,第一,出海是必由之路。
IP影视作品的出海,不仅推动了中国文化走出去,提升了中国文化的海外影响力,同时还增加了IP影视作品的收入规模,这样能够有更多的资源投入到制作中,推动中国IP影视作品的品质升级,形成更良性的循环;
第二,中国的才是世界的。
从出海的品类来看,中华传统文化的出海有巨大的发展空间,海外观众对中国古装剧有非常大的市场需求。另外,反映中国这几十年发展的现实主义题材,也会成为出海的迅速增长的品类,比如《山海情》通过YouTube等登录全球50多个国家和地区,迪士尼购买了《人世间》的海外发行版权;
第三,好故事是文创产业的根本,网文IP带来的内容和品类创新,也是全世界内容文创产业急需的。
网络文学最大的突破是通过互联网释放了民间海量的内容创作力,网络文学的创作成本和进入门槛都很低,投入产出很经济,并通过“赛马机制”实现优胜劣汰,发掘筛选出大量的优质作品。而好的创意和故事是文创产业最大的瓶颈,网文IP的发展不仅对国内文创行业,对全球文创发展也会带来巨大的助力。
在未来,网络文学IP改编作品的出海,会有怎样的新趋势?
第一,国内视频平台在海外的发展会越来越快,这将推动IP影视、动漫作品规模化出海。现在爱奇艺、腾讯等视频平台的自制剧、定制剧,海外版本内容已经成为标配;
第二,随着中国IP改编剧集品质的提升,在海外的传播力和竞争力会进一步提升,国内平台和海外主要平台双平台全球同步发行的IP改编影视作品,将会持续出现,甚至在头部作品上会成为常态;
第三,基于中国网文的翻拍作品数量会进一步增多,像2022年爆款韩剧《财阀家的小儿子》,很大程度可以看到对中国网文的借鉴。
目前,好莱坞电影、日本漫画、韩剧和中国网文,已经成为世界文化的四大现象。戴和忠说。
“转载请注明出处”