一篇有失偏颇的剧评或许影响有限,但不可忽视的是,它就像一面镜子,投射出国外对中国影视剧的刻板印象情绪,也反映出国产剧出海面临的种种挑战——2月14日,剧版《三体》打响收官之战。从结果来看,《三体》剧集给观众交出了满意的答卷,截至发稿,剧集豆瓣评分为8.4,已有超27万人次参与打分。
只是,与国内清一色的高评价不同,国外媒体似乎对《三体》有诸多看法。2月10日,《纽约时报》中文网发布剧评,将中国版《三体》称为“忠于原著的平庸之作”,文章称,除科幻粉丝群体之外,“该剧似乎并未在美国掀起涟漪。”但实际上,在美国主流影视剧评分网站IMDB上,中国版《三体》单集评分都在9分以上,最后几集评分更是在9.5分以上,并不像《纽约时报》所言那么差劲。
为探寻国产剧出海的“新航线”,找到讲好中国故事的路径,连日来,潮新闻记者采访了多位影视剧领域从业者和专家学者,对此做出自己的观点回应。
国外对中国电视剧的态度
正从“俯视”转为“平视”
电视剧版《三体》的改编,曾被多位书粉戏称为“抠书式还原”,此前多次接受媒体采访时,总制片人白一骢都表示,尊重原著是剧版《三体》的创作基调。
“前期准备时,刘慈欣、平台版权方以及我们这边的制作方开过一个很长时间的会,最后由平台方拍板,《三体》剧集方向一定要还原原著气质、尊重原著的角度去做,此后,我们也一直是这么做的。”《三体》总制片人白一骢向潮新闻记者表示。从成片来看,剧版《三体》已经在剧情和视效方面,最大程度贴近了原著故事,让观众感到既熟悉又新鲜,取得了很好的效果。
然而,将目光转向海外,国内对原著的这种尊重,又为何会被海外媒体评作“平庸”?
“国产科幻电视剧很少,硬科幻的更少。而海外特别是欧美地区,有太多科幻类影视剧集,开发制作很成熟,市场对这类题材电视剧的期待和要求自然也更高,网飞版(指Netflix,即美国奈飞公司,是一家会员订阅制的流媒体播放平台)《三体》出来后肯定会被拿来和国产三体作比较。”艺恩解决方案中心副总经理付亚龙对潮新闻记者说,“中国剧版《三体》制作的还是很不错的,海外评分也很高。因此,不必纠结于某家媒体的评价。保持自信和正视自身的问题改进即可。”
北京电影学院科研处处长刘军接受潮新闻记者采访时表示,从某种程度上来讲,出现这种评价说明国外对中国电视剧的态度从“俯视”转化为了“平视”,“中国很少拍摄科幻方面的电视剧,《三体》剧集是独树一帜的存在,它被拍出来之前,国外并不相信中国能够像拍电影一样拍电视剧。现在,事实证明中国制作电视剧的水平已经有所提高,西方也开始相信,中国有能力拍出更好的电视剧,逐渐以好莱坞的标准来看待中国影视剧的制作水平。”
除去国外市场对影视剧产品的高标准之外,海外观众对中国影视剧的刻板印象、中国叙事与海外受众的观看习惯不符也是主要影响因素。刘军认为,包括《流浪地球》在内,中国电影的海外票房成绩差强人意,这主要是由于外国人对中国人讲的科幻故事并不熟悉,有的外国人认为中国电视剧太过强调非科学叙事。比如说,中国的武侠小说,书中角色可以随心所欲施展武功、飞檐走壁,这些情节缺乏科学原理。再加上中国剧集的关注点一般放在人伦和情感方面,不符合国外观众对世界的想象和认知,所以国外观众会不太习惯。
付亚龙也指出,海外观众对中国文化还存在刻板印象,对一些现实题材的国产电视剧,很难产生共情。
在这一背景下,中国更应该逐步更新传统电视剧的制作模式,“剧版《三体》在科幻领域的探索,就是一种努力的方式,如果这种探索多了,国外就会觉得中国人拍摄科幻电视剧是理所当然的,闲言蜚语自然会响应减少。”刘军表示。
转换赛道“错位竞争”
成为文化消费的一股清流
出海电视剧肩负着国际传播的重要使命。目前,中国电视剧出口范围正在不断扩大,延伸到了非洲和拉美。据《中国电视剧国际传播报告(2022)》显示,2021年,中国全年电视剧出口金额为5683万美元,同比增长118%,约占了中国节目出口总额的75%。“纵观海外市场,古装类、年轻类偶像剧、纯爱题材、甜宠题材比较受欢迎。探案类、惊悚类也不错。个别地区,如东南亚可能对“玄幻”“神佛”等更感兴趣,日韩对“历史”“青春偶像”等比较偏爱。”付亚龙表示,电视剧质量和海外发行在近年来不断提升,对东亚、东南亚等地市场开发的还不错。
“当下,外国人追中国剧已经开始成为客观现实,电影时间较短,难以讲清楚一件事,电视剧却把时间拉的很长,能详尽反映出中国的社会脉络和文化样貌,再加上国产剧里人与人之间的关系,演员服装以及生活状态,和西方实际情况会形成强烈反差,这是国外观众所陌生的,这种陌生感会增加他们对中国电视剧的兴趣。因此,国外很多观众都喜欢中国的经典电视剧,比如说历史剧、战争片等。”刘军说。
不难看出,国产剧已经成为中国文化输出的重要渠道。刘军认为,相较电影而言,国剧在国际传播中扮演着不可替代的角色。“众所周知,电影走的是高端路线,要在世界范围内获得可见度,荧幕争夺非常激烈,在美国地区,类似于《泰坦尼克号》、《阿凡达》等电影,不仅需要强大的创意队伍,还需要大量投资、成熟的影像制作技术以及影视版权的法律保护等,与其说这些电影是故事,倒不如说它们是‘现代服务业皇冠上的明珠’,在文化输出上扮演着特别厉害的角色,一般国家做不到。”
聚焦日常叙事的电视剧由此成为了传播中国故事的重要切口:一方面,剧集长度、体量、受众群和传播方式也与电影不同,特点鲜明;另一方面,电视剧是对日常生活的戏剧性的表现,大多贴近人们的生活经验,通过一集一集播出的电视剧,会产生“润物无声”的效果,减少国际传播中的文化折扣。
“既然在大荧幕上我们打不过国外,倒不如转换个赛道,成为西方同质化文化消费之外的一股清流。”刘军说,早在2000年左右,国内专家学者研究影视出海竞争策略时,就提出了这种“错位竞争”的理念,“在多屏协同的当下,国剧制作、发行方,也需要了解手机、PAD等不同媒介的特点,做出适应各个终端的剧集,与西方电视剧形成差异化的竞争。”
出海并非“一马平川”
国剧如何走出进阶之路
实际上,并非所有国产剧都适合出口。据界面新闻此前报道称,一些小公司影视剧试图出海时还遭遇了质量危机,达不到国际门槛,可能会被其他国家拒之门外。
“这主要是因为很多国剧都不是‘出口导向’的,走的是廉价路线,以较低的成本呈现中国人的现代生活和中国当代社会转型中个体的奋斗智慧。”刘军表示,未来国剧可以从两个方向发展,明晰自己的定位。“一方面,需要坚持日常电视剧的文化输送,制作像《媳妇的美好时代》一样,在海外产生广泛影响的剧集;另一方面,则需要往创新方向走,增加科幻电视剧的数量。”
拍摄科幻片,实际上是中外对未来想象话语权的争夺,如果中国失声,这种想象的权力就会让渡给他国,“一旦话语权被让渡,强权主义和英雄主义的叙事就会成为时代主流,这不利于中国文化的传播。”刘军说,中国对未来的想象与西方不同,因为中国还拥有非常丰富的历史文化资源,“这是祖辈留下的财富,非常具有开发潜力,也容易被国外受众喜欢,不应该轻易放弃。”
付亚龙也指出,要做好能体现我们独特、优秀的中华文化题材的剧集,“这类电视剧海外无法生产,具有独特性,也比较受欣赏。”
因此,出海的优秀国剧并不是一味迎合海外受众的剧集,更多融入了中国“天人合一”的禅悟境界、强调自身潜能开发和反暴力的话语叙事,让世界看到中国的发展和进步,“只有中国人向世界展现本国的思考和经验,才能让国外更能看到中国的进步,也让更多人接受中国文化。”
要做到这一点,市场对剧集的评价标准也要有所改变——不能被资本主导,或仅以流量、票房为着眼点。更多是要解决“可见”和“接受”两个问题,“先要让中国电视剧走出国门,吸引更多人来看;然后谈‘接受’,让外国观众从心里喜欢、认同中国文化。”刘军说。
具体实施层面,付亚龙认为。国产电视剧还存在叙事技巧、制作质量不高、海外发行体系不成熟不健全等问题,不过,各方面问题也在明显改善。如若要进一步提高国剧质量,他认为可以从两个方面入手:首先,提升剧集制作水平和包装;其次,提升和健全海外发行的市场体系。并且,现在腾讯视频等一些头部公司直接做海外平台和发行,还有一些传统的专业第三方发行公司,片方也真正把海外市场重视了起来,市场资源可以相互协调合作,比如版权合作、针对不同国家地区媒体平台的观众分析和营销策略等等,把海外市场的蛋糕先做起来。
“剧版《三体》出海,也可以为国内片方提供借鉴,未来提高类似项目的开发和制作水平。”付亚龙说。
同时,刘军认为,在剧集宣发上,也不应该“喧宾夺主”,“现在的电视剧成功后,很多媒体和营销号的眼睛只能看到明星,看不到制作方的努力,看不到这部剧对中国文化输出的带动作用,这是非常不利于电视剧产业发展的。”
“转载请注明出处”